有关艾滋病的英语演讲三篇

发布时间:

艾滋病是根据性生活、血液的沟通而散播,母婴传播的综合症,今日完全免费范文网网我给大家分享一些相关艾滋病的英文演讲,期待对各位有些协助。

有关艾滋病的英语演讲一

Hello, everyone.

Today we will tall about AIDs, More media coverage is being paid to the HIV/AIDS situation in China. So, what is AIDs,or what dose AIDs means? AIDs means Acquired Immune Deficiency Syndrome.

And it has yet to spread widely in the rest of the nation. And how to get AIDS? You don't actually "get" AIDS. You might get infected with HIV, and later you might develop AIDS. You can get infected with HIV from anyone who's infected, even if they don't look sick and even if they haven't tested HIV-positive yet. The blood, vaginal fluid, semen, and breast milk of people infected with HIV has enough of the virus in it to infect other people. Most people get the HIV virus by having sex with an infected person.

So, how do I know if I get AIDs? Of course, we should go to hospital to check our blood. HIV disease becomes AIDS when your immune system is seriously damaged. If you have less than 200 CD4 cells or if your CD4 percentage is less than 14%, you have AIDS.

When you know you are infected, you may want to know is there a cure for AIDs? Of course no. So, what we can do is to love ourselves. Stay away from the way that you may be infected. Stay away from AIDs, Love our lives.

相关艾滋病的英文演讲二

Less than three months ago at platform hearings in Salt LakeCity, I asked the Republican Party to lift the shroud of silence which has been draped over the issue of HIV and AIDS. I have come tonight to bring our silence to an end. I bear a message of challenge, not self-congratulation. I want your attention, not your applause.

类似三个月前,在圣何塞举办的执政党纲要听证制度上,我向美国民主党提出了一个要求:摆脱一直以来对艾滋病毒和HIV难题的沉默无言。今夜,我到了这里,是要给这种沉默无言作个了断。我产生的是考验,并不是惹人注目;我需要的是大伙儿的关心,并不是欢呼声。

I would never have asked to be HIV positive, but I believe that in all things there is a purpose; and I stand before you and before the nation gladly. The reality of AIDS is brutally clear. Two hundred thousand Americans are dead or dying. A million more are infected. Worldwide, fortymillion, sixty million, or a hundred million infections will be counted in the coming few years. But despite science and research, White House meetings, and congressional hearings, despite good intentions and bold initiatives, campaign slogans, and hopeful promises, it is -- despite it all -- the epidemic, which is winning tonight.

我从没积极规定做一名HIV携带者,但我坚信因果论。今日站在大伙的眼前,立在中国人的眼前,甘心情愿。HIV存在的现实残酷地摆放在众人的跟前。近20万外国人因而命丧黄泉或命悬一线;100万人已沾染HIV。在全球范围之内,在未来的两年里,可能发生4一定、6一定、甚至1千万个艾滋病的感柒病案。

In the context of an election year, I ask you, here in this great hall, or listening in the quiet of your home, to recognize that AIDS virus is not a political creature. It does not care whether you are Democrat or Republican; it does not ask whether you are black or white, male or female, gay or straight, young or old.

借此机会大选年之时,我期待这里的每个人,及其安坐到家里的观众,都可以了解到艾滋病毒并不是一种政冶物质。它不在乎你是民主党人或是波罗申科,也不管你是黑种人或是白种人,男生或是女性,同性恋或是异性恋者,年轻人或是老人。

Tonight, I represent an AIDS community whose members have been reluctantly drafted from every segment of American society. Though I am white and a mother, I am one with a black infant struggling with tubes in a Philadelphia hospital. Though I am female and contracted this disease in marriage and enjoy the warm support of my family, I am one with the lonely gay man sheltering a flickering candle from the cold wind of this family’s rejection.

今晚,我表示的是一个HIV者团队。这些无可奈何地成为了这一团队人员的大家,来自美国社会发展的各行各业。我是一名白种人妈妈,但从而意味着洛杉矶医院里这些正与液体输送管斗争的黑种人宝宝。我是一名在结婚后感染了艾滋病毒的女士,家人的支持要我深感温馨;但我从而意味着这些孤独的同性恋者男人,她们在家人抵触的冷气下,千辛万苦守护着自身那摇荡飘忽不定的生命之火。

This is not a distant threat. It is a present danger. The rate of infection is increasing fasted among women and children. Largely unknown a decade ago, AIDS is the third leading killer of young adult Americanstoday. But it won’t be third for long. Because unlike other diseases, this one travels. Adolescents don’t give each other cancer or heart disease because they believe they are in love, but HIV is different; and we have helped it along. We have killed each other with our ignorance, our prejudice, and our silence.

HIV不是一个遥远的威协,反而是面前的风险。而女性和小孩的患病率升高得更快。十年前,大多数人都还没听说过HIV,如今,它已经是美国年轻人群的第三大杀手了。并且它不容易一直滞留在第三的部位上,由于与其他病症不一样,艾滋病是具备感染性的。年青人不容易由于相恋而相互之间感染癌病或是心脏疾病,但hiv病毒不一样,大家促长了它散播。大家因为自己的愚昧、成见和沉默而相爱相杀。

We may take refuge in our stereotypes, but we cannot hide there long, because HIV asks only one thing of those it attacks. Are you human?And this is the right question. Are you human? Because people with HIV have not entered some alien state of being. They are human. They have not earned cruelty, and they do not deserve meanness. They don’t benefit from being isolated or treated as outcasts. Each of them is exactly what God made: aperson; not evil, deserving of our judgment; not victims, longing for our pity; people, ready for support and worthy of compassion.

我们可以用老一套方式来躲避,但却躲避不了多长时间。由于hiv病毒在围攻总体目标的过程中只考虑到一点:是不是你人们?hiv病毒病毒携带者并没并没有到底是什么奇特种群。她们仍是人类。她们并没变的更残暴,不应该为此而遭到尖酸刻薄的看待。独立和瞧不起对他们没有一切的协助。她们里的每一个也全是上帝创造的人,并不是等待大家裁定的恶魔,也不是翘首以待大家同情的被害者;他们都是人,期待获得我们的适用,也需要各位的怜悯。

My call to the nation is a plea for awareness. If you believe you are safe, you are in danger. Because I was not hemophiliac, I was not at risk. Because I was not gay, I was not at risk. Because I did not inject drugs, I was not at risk.

我恳求大伙儿对HIV引起重视,如果你们觉得自己是安全的,你已身处险境。我并不是血友病患者,我以为我没有危险;我并不是同性恋者,我以为我没有危险;我就不吸食毒品,我以为我没有危险。

My father has devoted much of his lifetime guarding against another holocaust. He is part of the generation who heard Pastor Nemoellor come out of the Nazi death camps to say:

They came after the Jews, and I was not a Jew, so I did not protest. They came after the trade unionists, and I was not a trade unionist, so, I did not protest. Then they came after the Roman Catholics, and I was not a Roman Catholic, so, I did not protest. Then they came after me, and there was no one left to protest.”

我爸爸把生活的大部分时间奉献给了另一场杀戮的斗争。她们那一代人都听说过内莫洛主教的一段话。从纳粹集中营中出去后,主教说:

『她们抓捕正可谓是,我并不是正可谓是,因此,我并没有强烈抗议。她们抓捕公会现实主义者,我并不是公会现实主义者,因此,我并没有强烈抗议。然后,她们抓捕罗马帝国天主教徒,我并不是罗马帝国天主教徒,因此,我并没有强烈抗议。再下面,她们抓捕我,这时候,早已并没有能够强烈抗议的人了。』

The lesson history teaches is this: If you believe you are safe, you are at risk. If you do not see this killer stalking your children,look again. There is no family or community, no race or religion, no place left in America that is safe. Until we genuinely embrace this message, we are a nation at risk.

历史的教训告诉我们:假如你觉得自己是安全的,那么你已身处险境。假如你并没有发觉这个杀手正悄悄的靠近你的孩子,这么请再细心看一眼。在国外,没有一个家庭或小区,并没有任何一个人种或宗教信仰,没有一个地方,是绝对安全的。直至我们能够真真正正意识到这一点,大家才有很有可能脱离险境。

Someday our children will be grown. My son Max, now four, will take the measure of his mother. My son Zachary, now two, will sort through his memories. I may not be here to hear their judgments, but I know already what I hope they are. I want my children to know that their mother was not a victim. She was a messenger. I do not want them to think, as I once did, that courage is the absence of fear. I want them to know that courage is the strength to act wisely when most we are afraid.

总有一天,我的孩子会长大。我四岁的孩子马克斯,可能思考他的妈妈。我三岁的孩子扎卡里,还会寻找关于他妈妈的记住。我或许没法听见他们的点评了,但我早已知道我期待获得什么样的评论。我希望孩子们搞清楚,他们的妈妈并非一个受害人,她是使者。希望她们不容易像我过去那般,觉得胆量相当于义无反顾。希望她们搞清楚,真正的的胆量,是在大伙儿觉得害怕的时候,仍然能采用聪明个人行为的工作能力。

I ask no more of you than I ask of myself or of my children.To the millions of you who are grieving, who are frightened, who have suffered the ravages of AIDS firsthand: Have courage, and you will find support. To the millions who are strong, I issue the plea: Set aside prejudice and politics to make room for compassion and sound policy.

我对你们的期待与我对自己及我的孩子们的期望是一样的。数以百计因同时遭受HIV损害而正难过害怕的大家:请取出胆量快来,大家会获得扶持的。而这些众多的身心健康的大家,我恳求大家:把成见和政冶偏见凡在一旁吧,为怜悯之心和睿智的现行政策空出室内空间。

To all within the sound of my voice, I appeal: Learn with me the lessons of history and of grace, so my children will not be afraid to say the word AIDS when I am gone. Then, their children and yours may not need to whisper it at all.

我向全部能听见说话声的大家号召:请和我一起汲取历史的教训,懂得感恩。那样,在我过世以后,我的孩子们就不容易担心谈及『HIV』这一关键字。未来,他们的孩子,你们的小孩,都不用再细声秘语地探讨HIV。

God bless the children, and God bless us all.

Good night.

愿上帝保佑小朋友们,愿上帝保佑大家每一个人。

晚安好梦

相关艾滋病的英文演讲三

Good afternoon, my best teacher and my honest friends. Today the title of my speech is AIDS.

Maybe everybody wants to ask what is aids? Well, AIDS stands for ‘Acquired Immune Deficiency Syndrome’

It is acknowledged that AIDS has three transmissions. At first, the most frequent mode of transmission of AIDS is through sexual contact with an infected person. And the second is via blood and blood products. Most of them used the same needle to take drugs. The last one is Mother to child. AIDS can be transmitted from mother to child during pregnancy, delivery, or through breast milk.

Many people are afraid of AIDS patients since they think there is a risk of being infected. People with AIDS are normally lonely since many people are not willing to communicate with them.

Actually this is a kind of misunderstanding since it is safe to talk to or shake hands with AIDS patients. People with AIDS need more care and support to help them overcome the difficulties. Therefore if we all set up the correct understanding and try to help the people with AIDS, our society is going to be more caring and beautiful.

That’s all. Thank you!

微信扫码分享

复制成功