关于七夕节的英文介绍

发布时间:

  七夕即将到来,你了解关于七夕节的英文介绍吗?下边免费范文网网我用心梳理了关于七夕节的英文介绍的相关资料,期待可以帮助到你!

关于七夕节的英文介绍

  The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar

  This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.

  Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.

  With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).

  Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.

  Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.

七夕吃鸡游戏缘故

  为了更好地体现大家期待牛郎和织女能每天过上美满幸福家庭生活的心愿,在浙江省金华市一带,七月七日家家户户都需要杀一只鸡,意指这夜牛郎和织女相聚,如果没有公鸡报晓,她们便能不弃不离。

  传说中牛郎和织女,每一年只能在七夕,才得到七夕鹊桥;而当雄鸡报晓时,她们就迫不得已分离了。古时候大家由于怜悯牛郎和织女,有时兴在七夕宰鸡的风俗习惯,以祷告相爱的人相伴永远。因而,七夕节,吃鸡游戏变成许多地区的一种传统式风俗习惯。

  在七夕,在城阳区本地也有扣大公鸡的风俗习惯。之前一到七夕节,城阳区这里有一些人家就把自己家的小公鸡从鸡产蛋窝里拿出来,用箩筐扣在房间内,传说故事是王母要求,天明鸡一叫,牛郎和织女就得立刻分离,因此我们就觉得,大公鸡换了生地区担心,当然也不叫了,那样牛郎和织女在一块的时长能长点。

七夕民间风俗

  故时风俗习惯,阴历七月七日夜(或七月六日夜),衣着新年衣服的小姑娘们在院落向织女星恳求智巧,称之为“乞巧”。乞巧的方法大多数是女孩们穿针验巧,做一些小物件赛巧,摆上些瓜果蔬菜乞巧。近现代的穿针、蒸巧馍馍、烙巧果实、生巧芽及其用面塑、剪纸画、彩绣等方式制成的饰品等也是乞巧风俗习惯的拓宽。

  “七夕”夜里,年青的女性、女孩要摆上事前准备好的应季水果,冲着皎皎明月,望天拜祭。他们还需要进行各种各样乞巧典礼,虔诚地恳求织女星神授予他们聪明的巧做,祈祷自身可以获得幸福感情的婚缘巧配。

  在浙江省一带,许多人家夜里还会继续在清洁整洁的院落里,摆上巧果、莲蓬、白藕、红菱等,家里亲朋好友围坐一起。

  在福建省地域,很多人们在“七夕”节时都需要提前准备节日食品类,让织女星赏析、品味,祈祷她庇佑明年瓜果蔬菜大丰收。大家轮番在供桌前焚香拜祭,默祷愿望。大家有的乞巧,有的乞子、乞寿、祈祷感情,这些。

微信扫码分享

复制成功