委托翻译合同(二)(精选24篇)

发布时间:

委托翻译合同(二)(精选24篇)

委托翻译合同(二) 篇1

授权委托汉语翻译合同书(款式二)

招标方:

承包方:北京市XX企业

有关承包方接纳招标方授权委托,开展资料翻译事项,经双方允许,签署下列汉语翻译合同书。

1.?稿子表明:

稿件名字:

汉语翻译为非:英译汉/中译英

翻译费用为:

完稿时长:

2.?字数计算:

不论是外语翻译中文。或是汉语翻译成外语,都是以中国汉字篇幅计费,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计入空格符)"为标准。小物件汉语翻译:不够1000字按1000字测算。

3.?笔译价格(企业:rmb/每千字)

英译汉180

中译英200

4.?支付方式

接受译文后____日内付款所有翻译费用

5.?翻译质量:

承包方汉语翻译稿子需精确,通畅,简约得当。一旦出现质量问题,承包方有责任免费为招标方改动一到两次。务求达到甲方的要求。若因产品质量问题发生争执,应当报请彼此承认的第三方评定,或申请_____

6.?原图改动与填补:

如招标方原图改动,而需承包方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行_____。中断汉语翻译:如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方

7.?完稿方法:

承包方可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:打印稿、计算机硬盘、发传真、电子邮箱。

8.?版权纠纷:

承包方针对招标方授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由甲方负全责.?安全性:承包方以翻译为业,遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

合同规定一式二份,彼此各执一份,受权人签名,盖公章起效。

招标方:(盖章)承包方:(盖章)北京市XX企业

委托翻译合同(二) 篇2

受托人:

汉语翻译方:

汉语翻译方接纳受托人授权委托,开展_______资料翻译。经协商一致,签署下列汉语翻译合同书。

1. 稿子

稿件名字:

汉语翻译为非:英译汉/中译英

翻译费用为:

完稿时长:

2. 字数计算

不论是外语翻译中文。或是汉语翻译成外语,都是以中国汉字篇幅计费,按电脑工具栏字数统计的

3. 笔译价格(企业:rmb/每千字)英译汉  中译英

4. 支付方式

接受译文后____日内付款所有翻译费用。

5. 翻译质量:

汉语翻译方翻译稿子需精确,通畅,简约得当。一旦出现质量问题,汉语翻译方有责任免费为受托人改动一到两次。务求达到受托人规定。若因产品质量问题发生争执,应当报请彼此承认的第三方评定。

6. 原图改动

如受托人原图改动,而需汉语翻译方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行收费标准。

7. 中断汉语翻译

如受托人在翻译方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,受托人须依据汉语翻译方汉语翻译进展,按汉语翻译方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给汉语翻译方。

8. 完稿方法

汉语翻译即可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:打印稿、计算机硬盘、发传真、电子邮箱。

9. 著作权

汉语翻译方针对受托人授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由受托人负全责。安全性:汉语翻译方以翻译为业,遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

10. 文字

合同规定一式二份,彼此各执一份,受权人签名,盖公章起效。

受托人(盖章)

汉语翻译方(盖章)

签署日期:

委托翻译合同(二) 篇3

甲 方:____________

乙 方:____________

签署日期:______________年 _______月 _______日

按照《中华人民共和国民法典》就 工程项目的文档翻译,秉着自行、公平、诚信、信用标准,经沟通协商,签署合同规定,并达到如下所示协议书:____________

一、 招标方权利义务

1、招标方向乙方给予翻译资料,做为承包方翻译的工作具体内容。

2、招标方向乙方确保所提供稿件已经取得著作权也许可,稿件中没有很容易引起刑事案件或民事经济纠纷内容。稿件中对不科学或违背中华共和国法律法规或国际公法或惯例的服务标准,承包方有权利给予回绝。

3、招标方比如对承包方译文持有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方明确提出改动意见,承包方应按照甲方的要求在规定时间内进行调整、审校,直到招标方让客户满意。

4、承包方要尽量避免翻译误差。因承包方汉语翻译出错而造成损害,甲方有权依法追究义务,处理办法见第六条。

5、甲方有权在任何时候都可以规定承包方给予已累计汉语翻译篇幅,并予以核查。

二、 承包方权利义务

1、承包方可以要求招标方免费提供一些背景信息。

2、承包方出自于信息保密考虑只管储存全文和译文翻译至产生账款结清才行,自此不可保存译文和硬盘。

3、无论甲方的经济利润怎样,我方均有权利得到翻译费用。

4、承包方需要根据甲方的要求,以下边的一切方法给予完稿文档:____________打印稿、电脑光盘、移动盘、E-mail。

5、承包方应按照甲方的要求的时间也(也不排除法定假日)提供翻译稿子,如甲方无法在规定时长完成翻译每日任务,甲方有权不结算一切合同款,并有权利追责因汉语翻译耽误给招标方带来的损失。

三、 翻译收费及交易方式

1、不论是英语翻译中文。或是汉语译成英文,都是以汉语篇幅计费。

2、篇幅按Word菜单栏字数统计的"字符数(不计入空格符)"为标准。

3、资费标准:____________中译英:____________ _______元(RMB)/每千字

英译中:____________ _______元(RMB)/每千字

4、承包方给予翻译文件,招标方无疑义后,招标方七日内付全款。

四、 翻译质量

1、承包方确保其翻译稿子品质:____________忠诚全文、译文翻译精确;条理清晰、全篇顺畅。

2、针对承包方译文翻译的翻译水平,甲方与乙方产生异议,可以由彼此承认的第三方评定商议、处理,或者直接申请劳动仲裁。

五、 汉语翻译信息保密

1、承包方必须遵守汉语翻译职业道德,并对译文翻译的准确性与对视频的安全性承担,合同违约责任见第六条。

2、因承包方不执行汉语翻译职业道德,泄露了招标方翻译文件的商业机密及私人信息,从而所造成的招标方损害,承包方对于此事负全责。

六、 合同违约责任

1、甲乙任何一方不按本合同书执行其岗位职责与义务,则视为毁约,另一方X以提出异议并要求他们改正,若对方没有改正,另一方X以明确提出经济赔偿或中止合同,赔偿费用不得少于直接损失额,但在翻译成本费二倍以内。

2、本合同书中若有其他解释权,双方协商一致处理。拒绝调解,据《中华人民共和国民法典》解决。本合同书与我国现行法律排斥的地方,按现行法律法规解决。

3、如果是因为无法抗拒的原因造成不可以实行合同规定的全部或部分条文,双方不用负任何责任。

4、如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方。

5、因甲方缘故中断汉语翻译,承包方必须按照已耗费的时长占彼此协约完成翻译时长比例,乘于彼此协约完成翻译成本费金额作为招标方时长亏损的赔付。

七、 争议解决方式

合同书实施过程中如出现异议,彼此需及时沟通协商处理;拒绝调解时,彼此X向本地法院投诉。

八、 协议份额及有效期限

1、合同规定在彼此之间的法定代理人正式签署后,方X起效。

2、本协议一式八份。甲、乙彼此各执四份,自签名盖章之日起起效。

3、合同规定为双方长期性合作合同,合同的终止以招标方书面形式通知为标准。

九、 配件

招标方:____________(公司章) 承包方:____________(公司章)

居所:____________ 居所:____________

法人代表:____________ 法人代表:____________

授权委托人:____________ 授权委托人:____________

经办人员:____________ 经办人员:____________

手机:____________ 手机:____________

发传真:____________ 发传真:____________

开户行:____________ 开户行:____________

账号:____________ 账号:____________

经营者法人代码:____________ 经营者法人代码:____________

日期:__________年 _______月 _______日日期:_________年 _______月 _______日

委托翻译合同(二) 篇4

招标方:___________________________

承包方:北京市___________科技公司

有关承包方接纳招标方授权委托,开展资料翻译事项,经双方允许,签署下列汉语翻译合同书。

1. 稿子表明

稿件名字:_____________________

汉语翻译为非:英译汉/中译英

翻译费用为:_____________________

完稿时长:_____________________

2. 字数计算

不论是外语翻译中文。或是汉语翻译成外语,都是以中国汉字篇幅计费,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计入空格符)为标准。小物件汉语翻译:不够1000字按1000字测算。

3. 笔译价格(企业:RMB/每千字)

英译汉_____________________

中译英_____________________

4. 支付方式

接受译文后____日内付款所有翻译费用

5. 翻译质量

承包方汉语翻译稿子需精确,通畅,简约得当。一旦出现质量问题,承包方有责任免费为招标方改动一到两次。务求达到甲方的要求。若因产品质量问题发生争执,应当报请彼此承认的第三方评定,或者直接申请劳动仲裁

6. 原图改动与填补

如招标方原图改动,而需承包方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行收费标准。中断汉语翻译:如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译的篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方

7. 完稿方法

承包方可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:打印稿、计算机硬盘、发传真、电子邮箱。

8. 版权纠纷

承包方针对招标方授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由甲方负全责. 安全性:承包方以翻译为业,遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

合同规定一式二份,彼此各执一份,受权人签名,盖公章起效。

招标方:(盖章)_______________________

承包方:(盖章)北京市_______科技公司

委托翻译合同(二) 篇5

招标方(汉语翻译人):___________________

家庭住址:_____________________________

承包方(受托人):___________________

家庭住址:_____________________________

著作(材料)名字:_________________

原作者姓名:_______________________

双方就以上著作(材料)的翻译达到如下所示协议书:

一、承包方授权委托招标方在合同的期限内,将上述著作翻译中文。

二、甲方公司授于承包方在______________地区,具有以上著作汉语版本专有使用权。

三、以上内容的具体内容、篇幅、方法、数据图表、附则等,在翻译时必须符合以下规定:

1.译文翻译合乎原著原意;

2.写作通畅顺畅,无发涩硬造语汇;

3.文本精确,并没有不正确。

四、招标方应当_______年_______月_______日前将上述内容的译文誊清后交货承包方。招标方因事不能及时完稿的,需在完稿届满前_______日内通知承包方,彼此再行承诺完稿日期。招标方期满仍无法完稿,承包方能够终止合同。

五、承包方重视招标方确立的落款方法。承包方不可更动以上著作的名字,不得对作品进行改动、删减、提升。承包方如果想宣布出版发行以上著作,务必征求甲方的允许,与此同时也必须征求创作者的允许。

招标方交付稿子应该有翻译者的盖章。

六、承包方向甲方付款酬劳的方法和标准是:

基本上稿费:每千字_______元(按中稿件测算)。

奖赏稿费:经权威专家核准,译文品质不错,可按照每千字_______元交给奖赏稿费。

七、承包方在合同签字后_______日内,向甲方预付款以上酬劳的_______%(元),其他部分在译文交货后,于_______日内结清。

八、招标方交付稿子没有达到合同规定第三条合同约定的规定,并且招标方回绝依照合同约定改动,承包方有权利解除合同,同时要求招标方退还预付款酬劳。

九、彼此因合同的表述或执行产生异议,由双方协商一致处理。拒绝调解,由_____________________仲裁委员会裁定。

十、合同的变更及其他未尽事宜,由当事人再行商谈。

十一、合同规定自签名之日起起效。本合同一式两份,彼此各执一份为凭。

招标方(盖章):____________

承包方(盖章):____________

合同签订地点:____________

合同签订时间:____________

委托翻译合同(二) 篇6

授权委托汉语翻译合同书(款式一)

招标方(汉语翻译人):

家庭住址:

承包方(受托人):

家庭住址:

著作(材料)名字:

原作者姓名:

1.译文翻译合乎原著原意;

2.写作通畅顺畅,无发涩硬造语汇;

3.文本精确,并没有不正确。

招标方交付稿子应该有翻译者的盖章。

六、承包方向甲方付款酬劳的方法和标准是:

基本上稿费:每千字?元(按中稿件测算)。

奖赏稿费:经权威专家核准,译文品质不错,可按照每千字?元交给奖赏稿费。

八、招标方交付稿子没有达到合同规定第三条合同约定的规定,并且招标方回绝依照合同约定改动,承包方有权利解除合同,同时要求招标方退还预付款酬劳。

九、彼此因合同的表述或执行产生异议,由双方协商一致处理。拒绝调解,由

_____组织裁定。

十、合同的变更及其他未尽事宜,由当事人再行商谈。

十一、合同规定自签名之日起起效。本合同一式两份,彼此各执一份为凭。

招标方(盖章):

承包方(盖章):

合同签订地点:

合同签订时间:?年?月?日

委托翻译合同(二) 篇7

授权委托汉语翻译合同书(款式三)

受托人:

汉语翻译方:

汉语翻译方接纳受托人授权委托,开展_______资料翻译。经协商一致,签署下列汉语翻译合同书。

1.?稿子

稿件名字:

汉语翻译为非:英译汉/中译英

翻译费用为:

完稿时长:

2.?字数计算

不论是外语翻译中文。或是汉语翻译成外语,都是以中国汉字篇幅计费,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计入空格符)"为标准。小物件汉语翻译:不够1000字按1000字测算。

3.?笔译价格(企业:rmb/每千字)?英译汉?中译英

4.?支付方式

接受译文后____日内付款所有翻译费用。

5.?翻译质量:

汉语翻译方翻译稿子需精确,通畅,简约得当。一旦出现质量问题,汉语翻译方有责任免费为受托人改动一到两次。务求达到受托人规定。若因产品质量问题发生争执,应当报请彼此承认的第三方评定。

6.?原图改动

如受托人原图改动,而需汉语翻译方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行_____。

7.?中断汉语翻译

如受托人在翻译方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,受托人须依据汉语翻译方汉语翻译进展,按汉语翻译方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给汉语翻译方。

8.?完稿方法

汉语翻译即可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:打印稿、计算机硬盘、发传真、电子邮箱。

9.?著作权

汉语翻译方针对受托人授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由受托人负全责。?安全性:汉语翻译方以翻译为业,遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

10.?文字

合同规定一式二份,彼此各执一份,受权人签名,盖公章起效。

受托人(盖章)

汉语翻译方(盖章)

签署日期:

委托翻译合同(二) 篇8

成为真正的符合要求的法律合同翻译者,翻译员务必仔细研究学习合同范X和基本知识,然后进行大量法律合同翻译实践活动。下面是小编收集的有关授权委托汉语翻译合同书范XX篇,希望对大家有帮助。

授权委托汉语翻译合同书范X

(一)

招标方:

承包方:

有关承包方接纳招标方授权委托,开展资料翻译事项,经双方允许,签署下列汉语翻译合同书。

1.翻译公司范畴:承包方承担招标方工程项目的全部宣传策划,产品资料的翻译员,承包方承担分配专业服务领域人员及外国籍审校人员保障翻译质量。

2.完稿时长:甲,乙彼此根据项目状况商讨完稿时长,招标方尽可能给与承包方汉语翻译时长,实际时间按单项工程工作交接协议书为标准。

3.若甲方的要求承包方急件汉语翻译,招标方在原有收费标准基本上添一倍付款翻译费用,按协议书字数计算。一小时要求翻译超出600字符数,乃为加急件。(按电脑工具栏字数统计的

4.汉语翻译为非:英译汉中译英。

5. 字数计算:不论是英语翻译中文,或是汉语译成英文,均按电脑工具栏字数统计的

6.小物件汉语翻译:不够1000字超出500字按1000字测算,不够500字按1000字费用50%测算。

7. 笔译价格(企业:B每千字)中译英

8.校准花费:招标方给予基本上符合汉语翻译标准化的材料,乙方的校准费用为(企业:B每千字正后导致的汉语翻译纠纷案件由当事人担负。

9.翻译文件最少做到3000字可由乙方排版设计,小于3000字请由甲方自主排版设计。

10. 支付方式:每月月底依据完稿单具体内容来统一核算乙方的翻译收费,每月号汇钱到帐。承包方帐户:开户银行账号

1

1.招标方权利义务

1

1.

1、招标方向乙方给予翻译资料,做为承包方翻译的工作具体内容。

1

1.

2、招标方向乙方确保所提供稿件已经取得著作权也许可,稿件中没有很容易引起刑事案件或民事经济纠纷内容。稿件中对不科学或违背中华共和国法律法规或国际公法或惯例的服务标准,承包方有权利给予回绝。

1

1.

3、招标方比如对承包方译文持有异议,甲方有权在取稿之日起____日内向乙方明确提出改动意见,承包方应按照甲方的要求在规定时间内进行调整、审校,直到招标方让客户满意。稿子满意率以用语精确,语句调养清晰,无官方翻译不正确为标准。

1

1.

4、承包方要尽量避免翻译误差。因承包方汉语翻译出错而造成损害,甲方有权依法追究义务。因招标方提供资料不当所导致的翻译错误应该有招标方全权负责担负,因由乙方本身汉语翻译出错所产生的财产损失由乙方担负包装印刷一部分保密责任,而且招标方应提供与包装印刷商签约合作有关价格详表。

授权委托汉语翻译合同书范X

(二)

招标方: 承包方:

有关承包方接纳招标方授权委托,开展资料翻译事项,经双方允许,签署下列汉语翻译合同书。

1. 稿子表明:

稿件名字:

汉语翻译为非:英译汉中译英

总翻译费用为:

完稿时长:

2. 字数计算:

不论是外语翻译中文。或是汉语翻译成外语,都是以中国汉字篇幅计费,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计入空格符)为标准。小物件汉语翻译:不够1000字按1000字测算.

3. 笔译价格(企业:B每千字)

中译英___元 英译汉___元

4. 支付方式

签署合同之日招标方付款总翻译费用的50%即rmb_____元,招标方接受译文后____日内付款所有翻译费用尾款。

5. 翻译质量:

承包方汉语翻译稿子需精确,通畅,简约得当。一旦出现质量问题,承包方有责任免费为招标方改动一到两次。务求达到甲方的要求。若因产品质量问题发生争执,应当报请彼此承认的第三方评定,或者直接申请劳动仲裁

6. 原图改动与填补:

如招标方原图改动,而需承包方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行收费标准。中断汉语翻译:如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方

7. 完稿方法:

承包方可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:打印稿、计算机软盘、发传真、电子邮箱。

8. 版权纠纷:

承包方针对招标方授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由甲方负全责. 安全性:承包方以翻译为业,遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

合同规定一式二份,彼此各执一份,受权人签名,盖公章起效。传真件合理。

招标方:(盖章) 承包方:(盖章)

授权委托汉语翻译合同书范X

(三)

招标方:

居住地:

承包方:

居住地:

双方依据《中华人民共和国民法典》等相关法律法规,遵照自行、公平、诚实信用原则的原则,就招标方授权委托承包方开展文字转换事项,协商一致签订合同规定,由两人共同遵循实行。

第1条 界定

合同规定相关用语的含义如下所示:

1.1 全文:手指甲方授权委托承包方,按照本合同约定发放给乙方的未翻译文本。

1.2 译文翻译:指承包方接纳甲方的授权委托,按照本合同约定向甲方所提供的翻译文本。

1.3 字数统计规范:中文翻译成外语,依照中文字符数统计分析。外语翻译中文,依照稿子汉语翻译结束后的中文字符数统计分析。若汉语以外其他语言有声翻译,依照全文篇幅乘于2得到最后篇幅。

1.4 字数统计方式:先后开启XX企业汉语d办公室软件工具栏专用工具字数统计,依照弹出的字数统计框所表明:假如东西方有声翻译,依照字数统计框中字符数(不计入空格符)项所标注的字符数为标准。若汉语以外其它语言有声翻译,将依据字数统计框中篇幅项所标注的篇幅为标准。

1.5 长期性顾客:是指甲方与乙方签署________年或者________年及以上《委托翻译合同》里的招标方。

授权委托汉语翻译合同书范X

(四)

招标方:

承包方:

经双方沟通协商,现将招标方交由承包方完成申请汉语原材料翻译成英语原材料事宜签署如下所示合同书。

一、汉语翻译稿子名字:原材料。主要包括:

1、筹建考察报告(含建设规划与整体规划画册);

2、申报书;

3、申请自评报告;

4、风光片解说词。

二、上班时间:招标方于________年____月____日前把需翻译汉语终稿原材料交货承包方。承包方应当________年____月____日前把汉语翻译好的英文定稿交货招标方。

三、完稿方法:承包方应向甲方提供英文定稿打印件及电子文档(文件类型:ceda

9.0排版设计)各一份。

四、合同总金额:合同书所有工作目标成本费为元,大写人RMB元整。招标方在签合同之日起向乙方付款万余元,尾款在承包方交货定稿并且经过招标方工程验收后一次性还清。

五、翻译质量:承包方保证翻译定稿品质,保证忠诚全文、汉语翻译精确、条理清晰、行文流畅,做到招标方发放给乙方的《综合报告》(英语版)的翻译水平。如双方就译文翻译水准产生异议,由两人共同承认的第三方开展评定。

六、其他事宜:承包方承担为招标方在申报国际性评估会中作英语阐述,阐述花费不会再另算。承包方在申报材料的英文翻译稿开展电脑排版时,需就排版格式等相关问题与招标方所提供的彩印厂技术人员开展沟通协商,以确保英语定稿的电子文档合乎招标方印刷要求。

七、合同规定自签署之日起具有法律效应,彼此应一同遵循,不然由违约方赔付另一方从而所造成的一切损害。

八、本合同未尽事宜,由当事人沟通协商处理。

九、合同规定壹式肆份,双方各执贰份,具备同等法律效力。

招标方(盖章):承包方(盖章):

授权委托汉语翻译合同书范X

(五)

受托人(招标方):中华共和国山东省贾氏盛业农牧业开发有限公司 受托方(承包方):蒙古族

根据蒙古族相关相关法律规定,就招标方授权委托承包方翻译成中文事宜,经协商一致,签署合同规定。

一、翻译公司的内容与规定

1.

1.基本准则:

承包方依据招标方开拓市场主题活动必须,开展现场口译及相关资料的翻译员,并保存期汉语翻译的准确性,确保招标方在蒙古族____省乔巴山市的农牧业项目实施主题活动成功进度。

1.

2.关键服务项目:

a.招标方可以根据项目进度必须,规定承包方给予现场口译服务项目。

b.我方解决招标方项目实施中所有文字材料翻译成中文。

二、工作性质和合作事宜

招标方应向乙方给予企业的基本信息,承包方应向甲方给予资质证书影印件。

三、履行期限、地点和方法

自合同签署之日起,承包方应随时听从招标方的工作安排,给予翻译公司,

四、花费以及付款方式

招标方允许准时向乙方付款汉语翻译附加费,收费标准为:英语口译一小时 9000 图,文本材料翻译每千字 36000 图。招标方须每月对乙方的服务费开展还清。

五、信息保密事宜

承包方服务承诺:涉及到招标方商业机密内容,尚未招标方允许,承包方不可以泄漏给没有任何项目投资合作意愿的第三方;尚未招标方允许,承包方在做完文字转换资料后不保留招标方归属于商业机密的技术资料与材料。

六、争议的解决

在实施本协议中存在的或者与本协议相关的一切争吵,首先应该由甲方和乙方沟通协商处理。若商议解决不了,彼此都可诉至本地人民法院寻找处理。

八、合同规定自签署之日起起效。(此合同书发传真合理,改动失效)

招标方: 中华共和国 山东省贾氏盛业农牧业开发有限公司 承包方:蒙古族

签名:

签名:

手机: 手机:____日期: ________年 11____月 1____日

委托翻译合同(二) 篇9

招标方:_

承包方:_

经双方沟通协商,现将招标方交由承包方完成_申请汉语原材料翻译成英语原材料事宜签署如下所示协议书。

一、汉语翻译稿子名字:_原材料。主要包括:

1、筹建_考察报告(含建设规划与整体规划画册);

2、_申报书;

3、_申请自评报告;

4、_风光片解说词。

二、上班时间:招标方于x年x月日前把需翻译汉语终稿原材料交货承包方。承包方应当x年x月x日前把汉语翻译好的英文定稿交货招标方。

三、完稿方法:承包方应向甲方提供英文定稿打印件及电子文档(文件类型:coredraw9.0排版设计)各一份。

四、协议书总额:协议书所有工作目标成本费为_元,大写人RMB_元整。招标方在签订合同之日起向乙方付款x万余元,尾款在承包方交货定稿并且经过招标方工程验收后一次性还清。

五、翻译质量:承包方保证翻译定稿品质,保证忠诚全文、汉语翻译精确、条理清晰、行文流畅,做到招标方发放给乙方的《_综合报告》(英语版)的翻译水平。如双方就译文翻译水准产生异议,由两人共同承认的第三方开展评定。

六、其他事宜:承包方承担为业主在_申请国际性评估会中作英语阐述,阐述花费不会再另算。承包方在申报材料的英文翻译稿开展电脑排版时,需就排版格式等相关问题与招标方所提供的彩印厂技术人员开展沟通协商,以确保英语定稿的电子文档合乎招标方印刷要求。

七、本协议自签署之日起具有法律效应,彼此应一同遵循,不然由违约方赔付另一方从而所造成的一切损害。

八、本协议解释权,由当事人沟通协商处理。

九、本协议壹式肆份,双方各执贰份,具备同等法律效力。

招标方(盖章):承包方(盖章):

日期:日期:

委托翻译合同(二) 篇10

招标方:_____________________

承包方:_____________________

有关承包方接纳招标方授权委托,开展资料翻译事项,经双方允许,签署下列汉语翻译合同书。

1.?稿子表明

稿件名字:_____________________

汉语翻译为非:___________________

翻译费用为:_____________________

完稿时长:_____________________

2.?字数计算

不论是外语翻译中文。或是汉语翻译成外语,都是以中国汉字篇幅计费,按电脑工具栏字数统计的字符数(不计入空格符)为标准。小物件汉语翻译:不够__________字按__________字测算。

3.?笔译价格(企业:RMB/每千字)

英译汉_____________________

中译英_____________________

4.?支付方式

接受译文后____日内付款所有翻译费用

5.?翻译质量

承包方汉语翻译稿子需精确,通畅,简约得当。一旦出现质量问题,承包方有责任免费为招标方改动一到两次。务求达到甲方的要求。若因产品质量问题发生争执,应当报请彼此承认的第三方评定,或申请_____

6.?原图改动与填补

如招标方原图改动,而需承包方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行_____。中断汉语翻译:如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方

7.?完稿方法

承包方可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:______________________________。

8.?版权纠纷

承包方针对招标方授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由甲方负全责.?安全性:承包方以翻译为业,遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

合同规定一式二份,彼此各执一份,受权人签名,盖公章起效。

招标方:(盖章)_________________

承包方:(盖章)_________________

委托翻译合同(二) 篇11

受托人:_________________

汉语翻译方接纳受托人授权委托,开展资料翻译。经协商一致,签署下列汉语翻译合同书。

稿件名字:_________________

汉语翻译为非:_________________英译汉/中译英

完稿时长:_________________

2.字数计算

不论是外语翻译中文。或是汉语翻译成外语,都是以中国汉字篇幅计费,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计入空格符)"为标准。小物件汉语翻译:_________________不够1000字按1000字测算.

3.笔译价格(企业:_________________rmb/每千字)

中译英

4.支付方式

接受译文后__________日内付款所有翻译费用

5.翻译质量:_________________

汉语翻译方翻译稿子需精确,通畅,简约得当。一旦出现质量问题,汉语翻译方有责任免费为受托人改动一到两次。务求达到受托人规定。若因产品质量问题发生争执,应当报请彼此承认的第三方评定。

6.原图改动

如受托人原图改动,而需汉语翻译方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行收费标准。

7.中断汉语翻译

如受托人在翻译方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,受托人须依据汉语翻译方汉语翻译进展,按汉语翻译方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给汉语翻译方。

7.完稿方法

汉语翻译即可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:_________________打印稿、计算机硬盘、发传真、电子邮箱。

汉语翻译方针对受托人授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由受托人负全责.安全性:_________________汉语翻译方以翻译为业,遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

合同规定一式二份,彼此各执一份,受权人签名,盖公章起效。

招标方(盖公章)

法人代表(盖章)

承包方(盖章)

年 月 日

委托翻译合同(二) 篇12

甲 方:____________

乙 方:____________

签署日期:_________年 _______月 _______日

按照《中华人民共和国民法典》就 工程项目的文档翻译,秉着自行、公平、诚信、信用标准,经沟通协商,签署合同规定,并达到如下所示协议书:

一、 招标方权利义务

1、招标方向乙方给予翻译资料,做为承包方翻译的工作具体内容。

2、招标方向乙方确保所提供稿件已经取得著作权也许可,稿件中没有很容易引起刑事案件或民事经济纠纷内容。稿件中对不科学或违背中华共和国法律法规或国际公法或惯例的服务标准,承包方有权利给予回绝。

3、招标方比如对承包方译文持有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方明确提出改动意见,承包方应按照甲方的要求在规定时间内进行调整、审校,直到招标方让客户满意。

4、承包方要尽量避免翻译误差。因承包方汉语翻译出错而造成损害,甲方有权依法追究义务,处理办法见第六条。

5、甲方有权在任何时候都可以规定承包方给予已累计汉语翻译篇幅,并予以核查。

二、 承包方权利义务

1、承包方可以要求招标方免费提供一些背景信息。

2、承包方出自于信息保密考虑只管储存全文和译文翻译至产生账款结清才行,自此不可保存译文和硬盘。

3、无论甲方的经济利润怎样,我方均有权利得到翻译费用。

4、承包方需要根据甲方的要求,以下边的一切方法给予完稿文档:打印稿、电脑光盘、移动盘、E-mail。

5、承包方应按照甲方的要求的时间也(也不排除法定假日)提供翻译稿子,如甲方无法在规定时长完成翻译每日任务,甲方有权不结算一切合同款,并有权利追责因汉语翻译耽误给招标方带来的损失。

三、 翻译收费及交易方式

1、不论是英语翻译中文。或是汉语译成英文,都是以汉语篇幅计费。

2、篇幅按Word菜单栏字数统计的"字符数(不计入空格符)"为标准。

3、资费标准:中译英:____________ _______元(RMB)/每千字

英译中:____________ _______元(RMB)/每千字

4、承包方给予翻译文件,招标方无疑义后,招标方七日内付全款。

四、 翻译质量

1、承包方确保其翻译稿子品质:忠诚全文、译文翻译精确;条理清晰、全篇顺畅。

2、针对承包方译文翻译的翻译水平,甲方与乙方产生异议,可以由彼此承认的第三方评定商议、处理,或者直接申请劳动仲裁。

五、 汉语翻译信息保密

1、承包方必须遵守汉语翻译职业道德,并对译文翻译的准确性与对视频的安全性承担,合同违约责任见第六条。

2、因承包方不执行汉语翻译职业道德,泄露了招标方翻译文件的商业机密及私人信息,从而所造成的招标方损害,承包方对于此事负全责。

六、 合同违约责任

1、甲乙任何一方不按本合同书执行其岗位职责与义务,则视为毁约,另一方X以提出异议并要求他们改正,若对方没有改正,另一方X以明确提出经济赔偿或中止合同,赔偿费用不得少于直接损失额,但在翻译成本费二倍以内。

2、本合同书中若有其他解释权,双方协商一致处理。拒绝调解,据《中华人民共和国民法典》解决。本合同书与我国现行法律排斥的地方,按现行法律法规解决。

3、如果是因为无法抗拒的原因造成不可以实行合同规定的全部或部分条文,双方不用负任何责任。

4、如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方。

5、因甲方缘故中断汉语翻译,承包方必须按照已耗费的时长占彼此协约完成翻译时长比例,乘于彼此协约完成翻译成本费金额作为招标方时长亏损的赔付。

七、 争议解决方式

合同书实施过程中如出现异议,彼此需及时沟通协商处理;拒绝调解时,彼此X向本地法院投诉。

八、 协议份额及有效期限

1、合同规定在彼此之间的法定代理人正式签署后,方X起效。

2、本协议一式八份。甲、乙彼此各执四份,自签名盖章之日起起效。

3、合同规定为双方长期性合作合同,合同的终止以招标方书面形式通知为标准。

九、 配件

招标方:____________(公司章) 承包方:____________(公司章)

居所:____________ 居所:____________

法人代表:____________ 法人代表:____________

授权委托人:____________ 授权委托人:____________

经办人员:____________ 经办人员:____________

手机:____________ 手机:____________

发传真:____________ 发传真:

开户行:____________ 开户行:____________

账号:____________ 账号:____________

经营者法人代码:____________ 经营者法人代码:

委托翻译合同(二) 篇13

招标方(汉语翻译人):___________________

家庭住址:_____________________________

承包方(受托人):___________________

家庭住址:_____________________________

著作(材料)名字:_________________

原作者姓名:_______________________

1.译文翻译合乎原著原意;

2.写作通畅顺畅,无发涩硬造语汇;

3.文本精确,并没有不正确。

招标方交付稿子应该有翻译者的盖章。

六、承包方向甲方付款酬劳的方法和标准是:

基本上稿费:每千字_______元(按中稿件测算)。

奖赏稿费:经权威专家核准,译文品质不错,可按照每千字_______元交给奖赏稿费。

八、招标方交付稿子没有达到合同规定第三条合同约定的规定,并且招标方回绝依照合同约定改动,承包方有权利解除合同,同时要求招标方退还预付款酬劳。

九、彼此因合同的表述或执行产生异议,由双方协商一致处理。拒绝调解,由__________________________组织裁定。

十、合同的变更及其他未尽事宜,由当事人再行商谈。

十一、合同规定自签名之日起起效。本合同一式两份,彼此各执一份为凭。

招标方(盖章):____________

承包方(盖章):____________

合同签订地点:____________

合同签订时间:____________

委托翻译合同(二) 篇14

招标方:________________

承包方:________________有限责任公司

签署日期:_____________

按照《中华人民共和国民法典》就工程项目的文档翻译,秉着自行、公平、诚信、信用标准,经沟通协商,签署合同规定,并达到如下所示协议书:

一、招标方权利义务

1、招标方向乙方给予翻译资料,做为承包方翻译的工作具体内容。

2、招标方向乙方确保所提供稿件已经取得著作权也许可,稿件中没有很容易引起刑事案件或民事经济纠纷内容。稿件中对不科学或违背中华共和国法律法规或国际公法或惯例的服务标准,承包方有权利给予回绝。

3、招标方比如对承包方译文持有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方明确提出改动意见,承包方应按照甲方的要求在规定时间内进行调整、审校,直到招标方让客户满意。

4、承包方要尽量避免翻译误差。因承包方汉语翻译出错而造成损害,甲方有权依法追究义务,处理办法见第六条。

5、甲方有权在任何时候都可以规定承包方给予已累计汉语翻译篇幅,并予以核查。

二、承包方权利义务

1、承包方可以要求招标方免费提供一些背景信息。

2、承包方出自于信息保密考虑只管储存全文和译文翻译至产生账款结清才行,自此不可保存译文和硬盘。

3、无论甲方的经济利润怎样,我方均有权利得到翻译费用。

4、承包方需要根据甲方的要求,以下边的一切方法给予完稿文档:打印稿、电脑光盘、移动盘、Email。

5、承包方应按照甲方的要求的时间也(也不排除法定假日)提供翻译稿子,如甲方无法在规定时长完成翻译每日任务,甲方有权不结算一切合同款,并有权利追责因汉语翻译耽误给招标方带来的损失。

三、翻译收费及交易方式

1、不论是英语翻译中文。或是汉语译成英文,都是以汉语篇幅计费。

2、篇幅按Word菜单栏字数统计的"字符数(不计入空格符)"为标准。

3、资费标准:中译英:____________________________________元(RMB)/每千字

英译中:____________________________________元(RMB)/每千字

4、承包方给予翻译文件,招标方无疑义后,招标方七日内付全款。

四、翻译质量

1、承包方确保其翻译稿子品质:忠诚全文、译文翻译精确;条理清晰、全篇顺畅。

2、针对承包方译文翻译的翻译水平,甲方与乙方产生异议,可以由彼此承认的第三方评定商议、处理,或者直接申请劳动仲裁。

五、汉语翻译信息保密

1、承包方必须遵守汉语翻译职业道德,并对译文翻译的准确性与对视频的安全性承担,合同违约责任见第六条。

2、因承包方不执行汉语翻译职业道德,泄露了招标方翻译文件的商业机密及私人信息,从而所造成的招标方损害,承包方对于此事负全责。

六、合同违约责任

1、甲乙任何一方不按本合同书执行其岗位职责与义务,则视为毁约,另一方__以提出异议并要求他们改正,若对方没有改正,另一方__以明确提出经济赔偿或中止合同,赔偿费用不得少于直接损失额,但在翻译成本费二倍以内。

2、本合同书中若有其他解释权,双方协商一致处理。拒绝调解,据《中华人民共和国民法典》解决。本合同书与我国现行法律排斥的地方,按现行法律法规解决。

3、如果是因为无法抗拒的原因造成不可以实行合同规定的全部或部分条文,双方不用负任何责任。

4、如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方。

5、因甲方缘故中断汉语翻译,承包方必须按照已耗费的时长占彼此协约完成翻译时长比例,乘于彼此协约完成翻译成本费金额作为招标方时长亏损的赔付。

七、争议解决方式

合同书实施过程中如出现异议,彼此需及时沟通协商处理;拒绝调解时,彼此__向本地法院投诉。

八、协议份额及有效期限

1、合同规定在彼此之间的法定代理人正式签署后,方__起效。

2、本协议一式八份。甲、乙彼此各执四份,自签名盖章之日起起效。

3、合同规定为双方长期性合作合同,合同的终止以招标方书面形式通知为标准。

九、配件

配件:招标方委托书(略)

招标方:________________(公司章)承包方:________________(公司章)

居所:____________________居所:___________________

法人代表:_____________法人代表:______________

授权委托人:_____________授权委托人:______________

经办人员:__________________经办人员:__________________

手机:_____________________手机:___________________

发传真:_____________________发传真:____________________

开户行:_________________开户行:________________

账号:______________________账号:____________________

经营者法人代码:_____________经营者法人代码:____________

编号:__________________编号:________________

委托翻译合同(二) 篇15

招标方:

承包方:

经双方沟通协商,现将招标方交由承包方完成申请汉语原材料翻译成英语原材料事宜签署如下所示合同书。

一、汉语翻译稿子名字:原材料。主要包括:1、筹建考察报告(含建设规划与整体规划画册);2、申报书;3、申请自评报告;4、风光片解说词。

二、上班时间:招标方于x年x月日前把需翻译汉语终稿原材料交货承包方。承包方应当x年x月x日前把汉语翻译好的英文定稿交货招标方。

三、完稿方法:承包方应向甲方提供英文定稿打印件及电子文档(文件类型:coredraw9.0排版设计)各一份。

四、合同总金额:合同书所有工作目标成本费为xx元,大写人RMBxx元整。招标方在签合同之日起向乙方付款x万余元,尾款在承包方交货定稿并且经过招标方工程验收后一次性还清。

五、翻译质量:承包方保证翻译定稿品质,保证忠诚全文、汉语翻译精确、条理清晰、行文流畅,做到招标方发放给乙方的《综合报告》(英语版)的翻译水平。如双方就译文翻译水准产生异议,由两人共同承认的第三方开展评定。

六、其他事宜:承包方承担为招标方在申报国际性评估会中作英语阐述,阐述花费不会再另算。承包方在申报材料的英文翻译稿开展电脑排版时,需就排版格式等相关问题与招标方所提供的彩印厂技术人员开展沟通协商,以确保英语定稿的电子文档合乎招标方印刷要求。

七、合同规定自签署之日起具有法律效应,彼此应一同遵循,不然由违约方赔付另一方从而所造成的一切损害。

八、本合同未尽事宜,由当事人沟通协商处理。

九、合同规定壹式肆份,双方各执贰份,具备同等法律效力。

招标方(盖章):承包方(盖章):

委托翻译合同(二) 篇16

招标方: 承包方:

有关承包方接纳招标方授权委托,开展资料翻译事项,经双方允许,签署下列汉语翻译合同书。

1. 稿子表明:

稿件名字:

汉语翻译为非:英译汉/中译英

总翻译费用为:

完稿时长:

2. 字数计算:

不论是外语翻译中文。或是汉语翻译成外语,都是以中国汉字篇幅计费,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计入空格符)"为标准。小物件汉语翻译:不够1000字按1000字测算.

3. 笔译价格(企业:RMB/每千字)

中译英___元 英译汉___元

4. 支付方式

签署合同之日招标方付款总翻译费用的50%即rmb_____元,招标方接受译文后3日内付款所有翻译费用尾款。

5. 翻译质量:

承包方汉语翻译稿子需精确,通畅,简约得当。一旦出现质量问题,承包方有责任免费为招标方改动一到两次。务求达到甲方的要求。若因产品质量问题发生争执,应当报请彼此承认的第三方评定,或者直接申请劳动仲裁

6. 原图改动与填补:

如招标方原图改动,而需承包方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行收费标准。中断汉语翻译:如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方

7. 完稿方法:

承包方可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:打印稿、计算机硬盘、发传真、电子邮箱。

8. 版权纠纷:

承包方针对招标方授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由甲方负全责. 安全性:承包方以翻译为业,遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

合同规定一式二份,彼此各执一份,受权人签名,盖公章起效。传真件合理。

招标方:(盖章) 承包方:(盖章)

委托翻译合同(二) 篇17

招标方(汉语翻译人):___________________

家庭住址:_____________________________

承包方(受托人):___________________

家庭住址:_____________________________

著作(材料)名字:_________________

原作者姓名:_______________________

双方就以上著作(材料)的翻译达到如下所示协议书:

一、承包方授权委托招标方在合同的期限内,将上述著作翻译中文。

二、甲方公司授于承包方在______________地区,具有以上著作汉语版本专有使用权。

三、以上内容的具体内容、篇幅、方法、数据图表、附则等,在翻译时必须符合以下规定:

1.译文翻译合乎原著原意;

2.写作通畅顺畅,无发涩硬造语汇;

3.文本精确,并没有不正确。

四、招标方应当_______年_______月_______日前将上述内容的译文誊清后交货承包方。招标方因事不能及时完稿的,需在完稿届满前_______日内通知承包方,彼此再行承诺完稿日期。招标方期满仍无法完稿,承包方能够终止合同。

五、承包方重视招标方确立的落款方法。承包方不可更动以上著作的名字,不得对作品进行改动、删减、提升。承包方如果想宣布出版发行以上著作,务必征求甲方的允许,与此同时也必须征求创作者的允许。

招标方交付稿子应该有翻译者的盖章。

六、承包方向甲方付款酬劳的方法和标准是:

基本上稿费:每千字_______元(按中稿件测算)。

奖赏稿费:经权威专家核准,译文品质不错,可按照每千字_______元交给奖赏稿费。

七、承包方在合同签字后_______日内,向甲方预付款以上酬劳的_______%(元),其他部分在译文交货后,于_______日内结清。

八、招标方交付稿子没有达到合同规定第三条合同约定的规定,并且招标方回绝依照合同约定改动,承包方有权利解除合同,同时要求招标方退还预付款酬劳。

九、彼此因合同的表述或执行产生异议,由双方协商一致处理。拒绝调解,由_____________________仲裁委员会裁定。

十、合同的变更及其他未尽事宜,由当事人再行商谈。

十一、合同规定自签名之日起起效。本合同一式两份,彼此各执一份为凭。

招标方(盖章):____________

承包方(盖章):____________

合同签订地点:____________

合同签订时间:____________

委托翻译合同(二) 篇18

招标方:

承包方:

经双方沟通协商,现将招标方交由承包方完成申请汉语原材料翻译成英语原材料事宜签署如下所示合同书。

一、汉语翻译稿子名字:原材料。主要包括:1、筹建考察报告(含建设规划与整体规划画册);2、申报书;3、申请自评报告;4、风光片解说词。

二、上班时间:招标方于x年x月日前把需翻译汉语终稿原材料交货承包方。承包方应当x年x月x日前把汉语翻译好的英文定稿交货招标方。

三、完稿方法:承包方应向甲方提供英文定稿打印件及电子文档(文件类型:coredraw9.0排版设计)各一份。

四、合同总金额:合同书所有工作目标成本费为xx元,大写人RMBxx元整。招标方在签合同之日起向乙方付款x万余元,尾款在承包方交货定稿并且经过招标方工程验收后一次性还清。

五、翻译质量:承包方保证翻译定稿品质,保证忠诚全文、汉语翻译精确、条理清晰、行文流畅,做到招标方发放给乙方的《综合报告》(英语版)的翻译水平。如双方就译文翻译水准产生异议,由两人共同承认的第三方开展评定。

六、其他事宜:承包方承担为招标方在申报国际性评估会中作英语阐述,阐述花费不会再另算。承包方在申报材料的英文翻译稿开展电脑排版时,需就排版格式等相关问题与招标方所提供的彩印厂技术人员开展沟通协商,以确保英语定稿的电子文档合乎招标方印刷要求。

七、合同规定自签署之日起具有法律效应,彼此应一同遵循,不然由违约方赔付另一方从而所造成的一切损害。

八、本合同未尽事宜,由当事人沟通协商处理。

九、合同规定壹式肆份,双方各执贰份,具备同等法律效力。

招标方(盖章):承包方(盖章):

委托翻译合同(二) 篇19

招标方: 承包方:

经双方沟通协商,现将招标方交由承包方完成 申请汉语原材料翻译成英语原材料事宜签署如下所示合同书。

一、汉语翻译稿子名字:原材料。主要包括:

1、筹建 考察报告(含建设规划与整体规划画册);

2、 申报书;

3、 申请自评报告;

4、 光片解说词。

二、上班时间:招标方于x年x月日前把需翻译汉语终稿原材料交货承包方。承包方应当x年x月x日前把汉语翻译好的英文定稿交货招标方。

三、完稿方法:承包方应向甲方提供英文定稿打印件及电子文档 各一份。

四、合同总金额:合同书所有工作目标成本费为xx元,英文大写rmbxx元整。招标方在签合同之日起向乙方付款x万余元,尾款在承包方交货定稿并且经过招标方工程验收后一次性还清。

五、翻译质量:承包方保证翻译定稿品质,保证忠诚全文、汉语翻译精确、条理清晰、行文流畅,做到招标方发放给乙方的《 综合报告》(英语版)的翻译水平。如双方就译文翻译水准产生异议,由两人共同承认的第三方开展评定。

六、其他事宜:承包方承担为招标方在申报国际性评估会中作英语阐述,阐述花费不会再另算。承包方在申报材料的英文翻译稿开展电脑排版时,需就排版格式等相关问题与招标方所提供的彩印厂技术人员开展沟通协商,以确保英语定稿的电子文档合乎招标方印刷要求。

七、合同规定自签署之日起具有法律效应,彼此应一同遵循,不然由违约方赔付另一方从而所造成的一切损害。

八、本合同未尽事宜,由当事人沟通协商处理。

九、合同规定一式四份,双方各执二份,具备同等法律效力。

招标方(盖章): 承包方(盖章):

受托人(招标方): 受托方(承包方):

年月日

委托翻译合同(二) 篇20

受托人(招标方):中华共和国山东省贾氏盛业农牧业开发有限公司 受托方(承包方):俄罗斯 企业

根据俄罗斯相关相关法律规定,就招标方授权委托承包方翻译成中文事宜,经协商一致,签署合同规定。

一、翻译公司的内容与规定

1.1.基本准则:

承包方依据招标方开拓市场主题活动必须,开展现场口译及相关资料的翻译员,并保存期汉语翻译的准确性,确保招标方在俄罗斯东方省乔巴山市的农牧业项目实施主题活动成功进度。

1.2.关键服务项目:

a.招标方可以根据项目进度必须,规定承包方给予现场口译服务项目。

b.我方解决招标方项目实施中所有文字材料翻译成中文。

二、工作性质和合作事宜

招标方应向乙方给予企业的基本信息,承包方应向甲方给予资质证书影印件。

三、履行期限、地点和方法

自合同签署之日起,承包方应随时听从招标方的工作安排,给予翻译公司,

四、花费以及付款方式

招标方允许准时向乙方付款汉语翻译附加费,收费标准为:英语口译一小时 9000 图,文本材料翻译每千字 36000 图。招标方须每月对乙方的服务费开展还清。

五、信息保密事宜

承包方服务承诺:涉及到招标方商业机密内容,尚未招标方允许,承包方不可以泄漏给没有任何项目投资合作意愿的第三方;尚未招标方允许,承包方在做完文字转换资料后不保留招标方归属于商业机密的技术资料与材料。

六、争议的解决

在实施本协议中存在的或者与本协议相关的一切争吵,首先应该由甲方和乙方沟通协商处理。若商议解决不了,彼此都可诉至本地人民法院寻找处理。

八、合同规定自签署之日起起效。(此合同书发传真合理,改动失效)

招标方: 中华共和国 山东省贾氏盛业农牧业开发有限公司 承包方:俄罗斯 企业

签名:

签名:

手机: 手机: 日期: 20xx 年 11 月 1 日

委托翻译合同(二) 篇21

招标方:

居住地:

承包方:

居住地:

双方依据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,遵照自行、公平、诚实信用原则的原则,就招标方授权委托承包方开展文字转换事项,协商一致签订合同规定,由两人共同遵循实行。

第1条 界定

合同规定相关用语的含义如下所示:

1.1 全文:手指甲方授权委托承包方,按照本合同约定发放给乙方的未翻译文本。

1.2 译文翻译:指承包方接纳甲方的授权委托,按照本合同约定向甲方所提供的翻译文本。

1.3 字数统计规范:中文翻译成外语,依照中文字符数统计分析。外语翻译中文,依照稿子汉语翻译结束后的中文字符数统计分析。若汉语以外其他语言有声翻译,依照全文篇幅乘于2得到最后篇幅。

1.4 字数统计方式:先后开启微软中国汉语word办公室软件工具栏“专用工具→字数统计”,依照弹出的“字数统计”框所表明:假如东西方有声翻译,依照“字数统计”框中“字符数(不计入空格符)”项所标注的字符数为标准。若汉语以外其它语言有声翻译,将依据“字数统计”框中“篇幅”项所标注的篇幅为标准。

1.5 长期性顾客:是指甲方与乙方签署一年或一年以上《委托翻译合同》里的招标方。

第2条 时限

第3条 业务范畴及价格

3.1 承包方接纳甲方的授权委托,依据招标方所提供的文本稿子翻译成中文工作中。

3.2 承包方完稿时长依据每一次所签署的《客户委托单》里的承诺准时完稿。如承包方因事不能及时完稿的,需提前书面形式通知招标方,由当事人再行承诺完稿日期;若因招标方原因造成务必半途中止汉语翻译,则完稿时限依照暂停时间先后后延;在翻译施工中,若因招标方缘故务必半途完毕汉语翻译,则招标方需付款承包方已完成的稿子。与此同时,承包方可以要求招标方付款此次签约合作所有稿酬。

3.3 招标方汉语翻译稿子的资费标准应当依据每一次签署的《客户委托单》里的技术标准进行支付。新项目价格依照200元每千汉语统计计算额度。细节问题由当事人结合实际情况商议来定。

3.4 支付方式:招标方向乙方付款_______元翻译项目订金,承包方依照招标方所汉语翻译稿子的实际费用(详细顾客委托书)清算。针对新项目盈余的订金,承包方需在翻译项目完成后7日内退还给招标方。

第4条 汉语翻译规定

4.1 承包方按《客户委托单》要求日期进行招标方授权委托汉语翻译之每日任务。

4.2 承包方依照承包方所算的翻译质量签署规范翻译成中文工作,如承包方所提供的翻译质量判定标准无法满足甲方的要求,承包方可以按招标方所提供翻译质量判定标准进行作业,但招标方应收取的翻译费用与合同履行期限由当事人再行共同商定。

4.3 承包方必须保证其翻译稿子品质:忠诚全文、译文翻译精确;条理清晰、全篇顺畅.招标方对于在稿子翻译的过程中一般会有以下情形:汉语翻译中出现的可译与不能译、两种语言中毫无意义肯定同样的两个词语、同一语言中毫无意义肯定同样的词汇和各语言表达或同一语言中表达形式的无限多元性等诸多问题应给予理解和接纳,作为翻译企业,务求防止这种误差。可是招标方不要因为对于某些词汇的选择而退稿或减少稿酬,一切异议,彼此要以商议方式解决。

4.4 倘若招标方对承包方翻译质量持有异议,招标方需在收稿之日起10日内明确提出,承包方有责任在招标方书面形式或电子邮件通知之后对译文翻译所发生错误开展立即完全免费改动,直到做到合同条款之翻译规范才行。假如经承包方数次改动仍然存在产品质量问题,招标方可酌情考虑扣减相对应花费。假如招标方收到文稿后10日内没有明确提出一切质疑,却认为招标方早已认同承包方之翻译质量。

4.5 如招标方所提供原图改动或删剪,而须承包方对译文翻译作相对应改动,如已翻译文本被删剪,招标方也应依据篇幅向乙方付款翻译费用;如招标方提升汉语翻译具体内容,则再行收费标准。且承包方还可根据甲方的改动水平酌量扣除改稿酬或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费标准。

4.6 时限要求:承包方每日(8钟头)正常的翻译速度为3000~5000字,每星期为2万字符之内(技术专业稿子以外)。假如招标方必须急件,则承包方可此外扣除30%~60%急件花费。

4.7 因文本差别,承包方确保译文翻译的排版设计与招标方所提供的原图维持基本一致。但以下这些状况应根据科技含量再行收费标准:

4.7.1依据甲方的要求需再行排版设计。

4.7.2招标方所提供的稿子为包括图形的纸稿。

4.7.3原文件其中包含要翻译的图片文字,而且需要对图片开展编写。

4.8 若文中有较多反复文本,招标方应提前删掉或者以书面形式、电子邮件等形式告之承包方并明确提出不要翻译的反复文字部分地理位置。不然,承包方将视作招标方已默认设置汉语翻译所有全文。

第5条 译文翻译的著作权归属

5.1 招标方非自身应用或者对译文翻译开展出版发行,务必征求乙方的书面确认。

第6条 阐述与确保

6.1 彼此确保其具备签署和执行合同规定能力。

6.2 承包方确保其向甲方给予译文翻译的合理合法、时效性、完好性、真实性和精确性。

6.3 招标方确保在合同有效期内,一切汉语翻译业务流程由乙方为他们提供翻译公司而不委托第三方翻译机构、翻译公司或者个人。

6.4 业主确保所授权委托文件信息著作人(如招标方并不是该文件的著作人)允许其签署和执行合同规定并不是规定承包方付款其他费用,承包方可规定招标方从此给予所授权委托文件信息著作人签订的文档。

6.5 甲方公司确保承包方使用其授权委托文件信息信息内容不构成对第三方一切权益的侵害,与此同时招标方确保其签署、执行合同规定不构成对第三方的毁约或者对第三方一切权益的侵害,亦不可能使承包方所以对一切第三方担负相应责任。

6.6 免责声明:承包方对以下事情而引起的一切损害不辜负一切法律依据;

6.6.1 因招标方所提供的稿件侵害第三人版权等其它支配权所引起的一切损害

6.6.2 因业主给予全文不正确而造成的一切损害

6.6.3 因业主给予全文笔迹不清楚或文本缺点而造成的一切损害因6.4至6.6条文造成承包方被他方提起诉讼或者其他原因使承包方遭受损失的,由甲方承担连带责任。

第7条 合同违约责任

7.1 在合同期限内,任何一方尚未取得另一方书面确认不可单方面解除合同,否则视为毁约。

7.2 如招标方诉讼时效付款订金与翻译费用除需承担本合同约定的合同违约责任外,还应当付款对应的税款滞纳金。税款滞纳金的标准是每日付款所诉讼时效之订金或翻译费用总额千分之五。

7.3 任何一方未履行、不完全履行、不恰当、不到位执行合同规定则视为毁约,此外一方可以要求其按照约定执行合同规定或消除合同规定,并要求他们赔付相对应损失。违背合同约定的一方需向守约方支付违约金3万~5万余元。若因毁约造成守约方财产损失的,违约方还需承担连带责任。

7.4 任何一方因为不可抗拒造成不能履行、无法完全执行合同规定,就受不可抗拒危害之一部分不承担违约责任,但法律法规另有约定的除外,受不可抗拒危害的一方需及时通知另一方,以缓解很有可能给彼此带来的损失,并理应在一定时间内提供一些证实。

第8条 信息保密

8.1 没有经过招标方批准,承包方不得为第三方泄漏本合同文本的所有内容以及合同规定的签署和执行状况,并通过签署和执行合同规定而获取的另一方及对方关联企业的任何信息。

8.2 承包方依照甲方的要求给予保护措施。

8.3 本合同生效内和停止后,8.1款均具有法律效应。

8.4 双方当事人都承担保守商业秘密的责任义务,承包方必须遵守汉语翻译职业道德,没有经过招标方批准,对译文翻译具体内容不得为第三人泄露,依据协议约定还可以再行签定《保密协议》。

第9条 不可抗拒

9.1 “不可抗拒”是本双方当事人不可以预料、不可以防止根本无法解决的事情,此次事件防碍、干扰或耽误任何一方依据合同的履行其全部或部分责任。此次事件包含但是不限于承包方破产重整或被注销、政府行为、洪涝灾害、战事或其他其他类似事件。

9.2 发生不可抗力事件时,知晓中应立即、全面地给对方以书面形式向发通知,并告知此类情况对合同规定很有可能带来的影响,并理应在一定时间内提供一些证实。

9.3 因为上面上述不可抗力事件导致合同的不能履行或延迟履行,则彼此于彼此之间不承担任何合同违约责任。

第10条 争议的解决及相关法律法规

10.1 如双方对合同规定具体内容或者其实行发生任何异议,彼此应做沟通协商;拒绝调解时,任何一方都可向乙方所在城市基层人民法院提出诉讼,或承诺向北京仲裁委员会提到诉讼。

10.2 本协议的签订、实行、表述及争议的解决都应可用中华共和国相关法律法规、法规和规章制度的相关规定。

第11条 其他

11.1 其他未尽事宜,由当事人共同商定。假如拒绝调解,按照《中华人民共和国合同法》的有关规定明确和执行。

11.2 合同规定一式二份,彼此各执一份,具备同等法律效力。

11.3 合同规定的注释、配件、合同补充协议、及客户委托书为合同规定构成部分,与合同规定具备同等法律效力,没经双方协商一致不可单方私自变更具体内容。

11.4 双方之间的所有有效的沟通方法,均按本协议书落款处的联系电话开展,如一方联系电话产生变化,应该马上通知另一方,因而而造成另一方亏损的由变动方担负。

11.5 合同规定自彼此签名盖章之日起起效。(如招标方非自然人本人及法人代表自己签名反而是甲方的法定代理人签名,贵公司应当规定法定代理人出示招标方书面形式受权委托书。)

招标方(签字盖章): 承包方(签字盖章):

法定代理人(签名): 法定代理人(签名):

签名日期: 签名日期:

联系方式: 联系方式:

发传真: 发传真:

邮箱: 邮箱:

通讯地址: 通讯地址:

委托翻译合同(二) 篇22

招标方:________________承包方:________________

有关承包方接纳招标方授权委托,开展资料翻译事项,经双方允许,签署下列汉语翻译合同书。

1.稿子表明:________________

稿件名字:________________

汉语翻译为非:英译汉/中译英总翻译费用为:________________完稿时长:________________

2.字数计算:不论是外语翻译中文。

或是汉语翻译成外语,都是以中国汉字篇幅计费,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计入空格符)"为标准。

小物件汉语翻译:不够_______字按_______字测算.

3.笔译价格(企业:_______/每千字)中译英___元英译汉___元

4.支付方式签署合同之日招标方付款总翻译费用的_______%即rmb_____元,招标方接受译文后3日内付款所有翻译费用尾款。

5.翻译质量:承包方汉语翻译稿子需精确,通畅,简约得当。

一旦出现质量问题,承包方有责任免费为招标方改动一到两次。

务求达到甲方的要求。

若因产品质量问题发生争执,应当报请彼此承认的第三方评定,或者直接申请劳动仲裁

6.原图改动与填补:如招标方原图改动,而需承包方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行收费标准。

7.中断汉语翻译:如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方7.完稿方法:承包方可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:打印稿、计算机硬盘、发传真、电子邮箱。

8.版权纠纷:承包方针对招标方授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由甲方负全责.安全性:承包方以翻译为业,遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

9.别的合同规定一式二份,彼此各执一份,受权人签名,盖公章起效。

传真件合理。

招标方:(盖章)________________承包方:(盖章)________________

日期:________________日期:________________

委托翻译合同(二) 篇23

招标方(受托人):______________ 合同编号:__________________

法人代表:__________________ 签署详细地址: __________________

承包方(受委托人):______________ 签署日期: ____年____月____日

身份证号:__________________

双方秉着平等自由、一同获利的标准,通过沟通协商,依据《中华人民共和国民法典》的相关规定,就名篇授权委托汉语翻译事项,在互利共赢的前提下达到下列合同书,并承诺一同遵循。

第一条 招标方谨致授权委托承包方担负下列作品的翻译:

1.原作品;公文文种;

2.创作者;

3.原作出版社出版及版别 ;

4.原作页码。

第二条 承包方谨致担负前条列出内容的翻译员,并按照甲方的产品质量标准和技术标准规定翻译成中文。

翻译员的技术标准和技术规范规定由甲方再行制定。

第三条 始行合同签署之日起计,前条上述翻译员期为_______年。

承包方应当_______年___月__日前把所担负内容的全文及经审校的译文交货招标方。逾期不交译文且无正当理由者,甲方有权以扣除承包方一部分劳动所得稿费的形式索赔。

第四条 译文可采取如下所示方式:

1.打印稿,需拿纸以号字打印出。

2.硬盘并附打印稿,硬盘需以WORD制作出来的文档。

第五条 招标方接到译文后,应当日内将核查意见通知承包方,并有权提出以下诸项意见之一:

1.译文基本符合常务委员会所规定的质量标准;

2.译文难题比较多,退还译文同时要求承包方改动且于日内交货定稿;

3.译文品质有少数或某些难题,需请权威专家审校。权威专家审校花费从承包方未来劳动所得稿费中扣去,占比由甲方决定,但一般不少于______%,并且不高过_____%。

4.译文彻底未抵达出版发行质量标准,而且无法改动审校,非重译无法达到所规定的产品质量标准。在这里情况下,甲方有权退回稿件并消除委托合同。承包方应该缘故消除委托合同,可适当给与承包方工作赔偿费,但最多不超过劳动所得稿费的_____%。

第六条 承包方进行原稿并通过常务委员会核实后,有可能会根据“学术论坛署”得到前去国修改稿润稿的学业奖学金。

该学业奖学金分为两种(详见附件,略),时长均是个____月。

第七条 承包方若得到前条列出学业奖学金,有责任于赴国修改稿回国后___个月内,向甲方递交改定的译文。

对学业奖学金但没能在前面的规定时间内递交改终稿者,甲方有权扣除其一部分稿费做为赔付。

应用学业奖学金而无法递交改终稿或者不递交改终稿者,须以学业奖学金金额并加合同违约金向甲方给予赔付。

违约金计算标准是承包方费用预算稿费的_____%。

第八条 承包方无正当理由单方面中止合同,但还没有应用赴国修改稿学业奖学金者,应向甲方交货损害赔偿金_____元。

第九条 译作出版发行之日起日内,招标方有责任意味着承包方规定出版社出版向乙方结清所有稿费。

第十条 承包方稿费为每千字(汉语)rmb____元。

第十一条 招标方有责任确保确定的译文在终稿后日内出版发行并确保出版发行品质。

第十二条 因出版社出版方面的因素导致出版发行耽误、稿费延迟支付等不利于承包方权益的状况时,招标方有责任意味着乙方位出版社出版要求赔付。

第十三条 一方对于因名篇授权委托汉语翻译而获取的另一方的公司机密负有保密义务,不得为相关别的第三方泄漏,但是中国我国现行法律、政策法规另有规定的除外或经另一方书面确认的除外。

第十四条 合同规定可以根据多方意见开展书面形式改动或填补,从而所形成的补充合同,与合同书具有相同法律认可。

除法律自身有明确规定外,后续法律(本合同生效后法律)或法律法规变动对合同规定不可组成危害。多方应依据后续法律或法律法规变动,经协商一致对合同规定进行调整或填补,但要采取书面通知。

第十五条 任何一方因为有不可抗拒导致全部或部分不能履行合同规定或迟延履行本合同,应自不可抗力事件产生之日起_____日内,将事情状况以书面形式向通知另一方,并于事情发生之日起_____日内,向另一方递交导致其全部或部分不能履行或迟延履行的相关证明。

第十六条 本合同书可用中华共和国相关法律法规,受中华共和国法律管辖。

合同规定多方当事人对合同规定相关条款表述或执行产生异议时,应当通过沟通协商的形式加以解决。假如经商议未达到书面协议,则一切一方当事人均有权利挑选以下第____种方式解决:

(1)将异议递交____监察委员会诉讼,依照应会那时候高效的仲裁规则开展诉讼,法院裁判是终结的且有约束的;

(2)依法对____法院提出诉讼。

第十七条 任何一方并没有履行其权力或没有的话对方违规行为采取任何行为,不可被称作对权益的舍弃或者对追责合同违约责任的舍弃。任何一方舍弃对于对方一切支配权或舍弃追责对方任何责任,不可视为自动放弃对另一半任何其他支配权或其他其他责任的追责。全部舍弃应书面形式作出。

第十八条 本合同附件包含但是不限于:

(1)多方签订的与执行合同规定相关的改动、填补、变更合同;

(2)甲方的营业执照乙方的身份证扫描件以及相关的各种各样法律条文。

任何一方违反本合同附件的相关规定,应当按照合同规定的违约责任条款负法律责任。

第十九条 合同规定自彼此之间的法定代表人其授权代理人在合同规定上签名加盖单位公章之日起起效。多方需在合同书原件上加盖骑缝章。

合同规定—式份,具有相同法律认可。多方被告方各执份,别的用以执行有关法律手续。

招标方(盖公章):____________________ 承包方(盖公章):____________________

授权代理人:(签名)______________ 授权代理人:(签名)______________

单位名称:________________________ 单位名称:________________________

邮编:________________________ 邮编:________________________

联系方式:________________________ 联系方式:________________________

发传真:____________________________ 发传真:____________________________

邮箱:________________________ 邮箱:________________________

开户行:________________________ 开户行:________________________

账户:____________________________ 账户:____________________________

委托翻译合同(二) 篇24

招标方:

承包方:

有关承包方接纳招标方授权委托,开展资料翻译事项,经双方允许,签署下列汉语翻译合同书。

1.翻译公司范畴:承包方承担招标方xx工程项目的全部宣传策划,产品资料的翻译员,承包方承担分配专业服务领域人员及外国籍审校人员保障翻译质量。

2.完稿时长:甲,乙彼此根据项目状况商讨完稿时长,招标方尽可能给与承包方汉语翻译时长,实际时间按单项工程工作交接协议书为标准。

3.若甲方的要求承包方急件汉语翻译,招标方在原有收费标准基本上添一倍付款翻译费用,按协议书字数计算。一小时要求翻译超出600字符数,乃为加急件。(按电脑工具栏字数统计的

4.汉语翻译为非:英译汉/中译英。

5. 字数计算:不论是英语翻译中文,或是汉语译成英文,均按电脑工具栏字数统计的

6.小物件汉语翻译:不够1000字超出500字按1000字测算,不够500字按1000字费用50%测算。

7. 笔译价格(企业:RMB/每千字)中译英

8.校准花费:招标方给予基本上符合汉语翻译标准化的材料,乙方的校准费用为(企业:RMB/每千字正后导致的汉语翻译纠纷案件由当事人担负。

9.翻译文件最少做到3000字可由乙方完全免费排版设计,小于3000字请由甲方自主排版设计。

10. 支付方式:每月月底依据完稿单具体内容来统一核算乙方的翻译收费,每月号汇钱到帐。承包方帐户:开户银行账号

11.招标方权利义务

11.1、招标方向乙方给予翻译资料,做为承包方翻译的工作具体内容。

11.2、招标方向乙方确保所提供稿件已经取得著作权也许可,稿件中没有很容易引起刑事案件或民事经济纠纷内容。稿件中对不科学或违背中华共和国法律法规或国际公法或惯例的服务标准,承包方有权利给予回绝。

11.3、招标方比如对承包方译文持有异议,甲方有权在取稿之日起5日内向乙方明确提出改动意见,承包方应按照甲方的要求在规定时间内完全免费进行调整、审校,直到招标方让客户满意。稿子满意率以用语精确,语句调养清晰,无官方翻译不正确为标准。

11.4、承包方要尽量避免翻译误差。因承包方汉语翻译出错而造成损害,甲方有权依法追究义务。因招标方提供资料不当所导致的翻译错误应该有招标方全权负责担负,因由乙方本身汉语翻译出错所产生的财产损失由乙方担负包装印刷一部分保密责任,而且招标方应提供与包装印刷商签约合作有关价格详表。

11.5、 甲方有权在任何时候都可以规定承包方给予已累计汉语翻译篇幅,并予以核查。

12. 承包方权利义务

12.1、承包方可以要求招标方免费提供一些背景信息。

12.2、承包方出自于信息保密考虑只管储存全文和译文翻译至产生账款结清才行,自此不可保存译文和硬盘。 12.3、无论甲方的经济利润怎样,我方均有权利得到翻译费用。

12.4、承包方需要根据甲方的要求,以下边的一切方法给予完稿文档:打印稿、电脑光盘、移动盘、E-mail。承包方汉语翻译样版所投入的纸版交易应由甲方担负。

12.5、承包方应按照甲方的要求的时间也(也不排除法定假日)提供翻译稿子,如甲方无法在规定时长完成翻译每日任务,甲方有权不结算一切合同款,并有权利追责因汉语翻译耽误给招标方带来的损失。

13. 原图改动与填补:

如招标方原图改动,而需承包方对译文翻译作相对应改动,依据改动水平酌量扣除改稿酬,或者在扣除原图翻译费用后,对定稿按价格再次收费。如填补汉语翻译,则再行收费标准。中断汉语翻译:如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方

14. 完稿方法:

承包方可根据具体必须,采用下列完稿方法里的任一种来完稿:打印稿、计算机硬盘、发传真、电子邮箱。

15. 版权纠纷:

承包方针对招标方授权委托文件信息的版权纠纷不负责任,由甲方负全责. 安全性:承包方遵循汉语翻译职业道德,并对译文翻译的安全性担负。

一、 合同违约责任

1、甲乙任何一方不按本合同书执行其岗位职责与义务,则视为毁约,另一方能够提出异议并要求他们改正,若对方没有改正,另一方能够明确提出经济赔偿或中止合同,赔偿费用不得少于直接损失额,但在翻译成本费二倍以内。

2、本合同书中若有其他解释权,双方协商一致处理。拒绝调解,据《中华人民共和国经济合同法》解决。本合同书与我国现行法律排斥的地方,按现行法律法规解决。

3、如果是因为无法抗拒的原因造成不可以实行合同规定的全部或部分条文,双方不用负任何责任。

4、如招标方在承包方翻译的过程中,规定中断汉语翻译,招标方须依据乙方的汉语翻译进展,按承包方早已翻译篇幅,以协定的价格测算翻译费用给承包方。

5、因甲方缘故中断汉语翻译,承包方必须按照已耗费的时长占彼此协约完成翻译时长比例,乘于彼此协约完成翻译成本费金额作为招标方时长亏损的赔付。

二、 争议解决方式

合同书实施过程中如出现异议,彼此需及时沟通协商处理;拒绝调解时,彼此能够向有关法院投诉。

三、 协议份额及有效期限

1、合同规定在彼此之间的法定代理人正式签署后,即可起效。

2、本协议一式两份。甲、乙彼此各执一份,自签名盖章之日起起效。

3、合同规定为双方长期性合作合同,合同的终止以招标方书面形式通知为标准。

招标方:(盖章) 承包方:(盖章)

微信扫码分享

复制成功